這樣的書名其實並不吸引我, 在我看了作者臥斧的網站/部落格後, 很是欣賞他說故事的功力, 特別是他那天馬行空的創意。 於是,我買了這本挺有趣的故事書, 接著我會再找他的書來讀。
- 跟著師娘跳假神──學壞了。
- 猴兒拿虱子──一場瞎掰。
- 雞蛋殼兒上頭找縫──白費了心。
- 老廚師熬粥──難不住啦。
- 大姑娘要上花轎──扭扭捏捏。
- 棉花塞鼻孔──憋得難受。
- 小貓喝燒酒──十分彆扭。
- 蠢豬戴花兒──自不知醜。
- 紙糊的燒餅──唬人用的。
- 四兩棉花一張弓──有得談了。
- 家雀兒學老鷹──一下子想太遠了。
- 跳蚤鑽被縫──顧頭不顧尾。
- 壽星老兒跳舞──一派老天真。
- 生鐵鑄成的土地爺──硬說自己是神。
- 老母雞非在雲端下雞蛋──半真半假。
- 泥水匠丟了瓦刀──沒別的玩意兒了。
- 在南天門上搭戲棚──亂唱高調。
- 用舌頭磨剃刀──自個兒吃虧。
臥斧:「身為作者的好處就是除了知道故事的什麼之外,還能夠知道故事尚未被寫下來之前的什麼。」