相信很多人都知道,引號有分「左引號」與「右引號」,就像人有分「男人」和「女人」一樣。左、右引號先天就長得不一樣,就與男、女人天生結構就不同的意思一樣。
- 中式左引號:「、『
- 中式右引號: 」、』
- 英式左引號: “
- 英式右引號:”
如果大家對以上定義沒有意見,那就進入今天的主題。
錯誤範例
在教育部所公布的標點符號只有中式引號,沒有英式引號。照此道理,引號內式中文字,引號就應該是中式,而不是英式。但大家都因為輸入符號時的取巧,把英式引號誤用到中文字。久而久之,自然見怪不怪。
輸入中式引號本身是個比較麻煩的方式,有心人在已確定要輸入中式引號時,早有心理準備,應該不會把左、右引號輸入錯誤。或者說,知道怎麼正確輸入,所以不會有這種 」錯誤情形」。
反觀英式引號有分左右,相信大家也都知道,只是大部份的人都不知道左引號怎麼輸入,因此,許多人都用右引號去當做左引號。如「國泰金融電子月刊 4 月號」第 7 頁:
「國泰秉持” What if we could” 為不…」,看出錯誤了嗎?
我常在想,為什麼會出這種錯,而且到處都是呢!若先排除一部份可能的疏忽,其他的原因不外乎二種。一是「不懂」,一是「不會」。
- 不會
對於這種錯,無能為力者,永遠搞不清楚怎麼讓英式左引號出現。有沒有這種人?答案是當然有的,幾乎都是。 - 不懂
對於這種錯,無動於衷者,甚至不知道它是錯的。有沒有這種人?答案是有的,到處都是。 - 當不會的人問不懂的人
很悲哀,不會打出左引號的人問一個不懂得左右引號差別的人,兩個人究竟會擦出什麼火花,這正是現在到處是錯誤範例存在的原因。
自以為是的變形
我看過一個有趣的例子:
該範例的錯誤:
- 先用標楷體寫了” 營業”:左引號錯誤;
- 接著轉換字體用細明體:我不知道為何要換字體,可能是從別的檔案貼過來忘了改字體吧;
- "交易或對價關係”的左引號與右引號不成對:可能原檔的筆者發現左邊的引號還是「右引號」的錯誤模樣,又不知道怎麼變為左引號,所以把該字體改為左右引號都同款式的字體,但卻忘了一併修改右引號。(盡量別用這種看似天才的方法!)
解法
要讓左引號出現?很容易的,
- 文章或段落起頭,直接輸入 “Enter” 鍵旁的 「"」 鍵即出現左引號。
- 要鍵出左引號,要先鍵入一個空白鍵,再鍵入 「"」 鍵即可出現左引號。若不需要該空白,出現左引號後再刪除。
- 引號的左邊有字,預設的引號會是「右引號」。
如果我問你,你會單獨鍵出「英式左引號」嗎?
你會回答「會」。因為你從一個空白檔案開始鍵入引號,它當然會是左引號,造成你自以為你會打出左引號。但當在文章中、段落中,你突然就不知道怎麼打出左引號了,這是所有人的通病,所以到處的文章都是把右引號當左引號用。
英式的引號輸入設計是英文的書寫模式,因為每個單字間都會有一個空白鍵,自然空白鍵後會是左引號;而右引號的左邊通常不會是空白。原理正是如此。
結論
示範:
-
1
"他媽的"
“他媽的”
-
1
他"媽"的
他”媽”的
-
1
他 "媽"的
他 “媽”的
-
1
他 "Mom" 的
他 “Mom” 的
-
1
他 "媽 " 的
他 “媽 “ 的
我建議,用第 4 種方法。在鍵入文字時,中英文字間應該要有一個空格,這是個良好習慣。有機會我再介紹中英文輸入排版。