左引號 2

星期三下午我對爆滿第六會議室的 80 位聽眾問一個問題:「這張(如圖)貼在茶水間洗手檯上牆壁的告示有什麼問題?」

接著補充,教育部規定的中文字標點符號的引號是「 」和 『 』,沒有英式引號 “ ” 或 ‘ ’ (我用手指在空中比畫直角和兔子),如果中文字用英式引號叫不倫不類,而普羅大眾都已不倫那麼久了,就當是對吧!但還有個很大的問題。

我看了台下的反應,有一些人認為沒有問題,有些人表示「乾」的左邊多了個空格。

我當下很驚訝大家的反應,很乾脆的告訴大家「乾」的左邊沒有鍵入一個空白鍵,我看到許多人出現不可置信鄙視我的表情,我為他們的回應更震驚,我覺得我有義務幫大家搞懂這一切。

於是心血來潮問大家:「請問『乾』字左邊沒有空白鍵下,認為是『乾』字左邊引號有問題的舉手?」

約一半的人舉手。

我再問:「認為乾字有問題的舉手?」

竟然有 5% 的人舉手。原來這自由世界是這麼美好,可以百花齊放。

我再次鄭重問一個天大的秘密看大家知不知道,「你們知不知道,英式標點符號的左引號與右引號通常長不一樣?」

那又發現超過 5% 的人用茫然的臉盯著我看,我不知道他們是不懂我的問題意思還是不懂左右引號長不一樣。

原來我以為應該是國民生活需知的事實還是有人不知道。我替大家講解了一下所謂的左引號用右引號有趣的 8 個故事。

講完故事,我公布那張公告的錯誤,我說,乾的左邊應該要用左引號,但作者用了右引號。我順便問大家同意我的講法嗎?終於我看到了好一些放心安慰的微笑。

事情還沒完,我用手指著圖片上「持」字,問說:「有沒有人會在『持』字之後打上英式左引號的?」

經過這堂課,我估計有 97% 的人無法在「請保持」後面正確打出英式左引號,而且另有 99% 不知道自己打不出左引號!很奇怪的現象,不知道自己不會打的應該比不會打的人還多。